இசைமின்கள் என்று இசைத்தால்
இசையிலம் என் தலைமேல்
அசைமின்கள் என்றால் அசையும்கொலோ
அம்பொன் மாமணிகள்
திசைமின்மிளிரும் திருவேங்கடத்து
வன்தாள் சிமயம்
மிசை மின் மிளிரிய போவான்வழிகொண்ட
மேகங்களே
Isaimingal Endru Isaiththaal Isaiilam En Talaimel
Asaimingal Endraal Asaiyumkoloh Ampon Maamanhigal
Dhisaiminmilhirum Thiruvengadaththu vanthaalh chimayam
Misai Min Milhiriya Povaanvazhikonda Megangale
(NAMMALVAR: THIRUVIRUTTAM 31)
O clouds, bright with lightning,
Starting towards the high strong-based peak
Of Venkatam lit with gems and gold,
Will you carry my message to Him?
“No” they say.
Will these clouds agree
If I pray to them
And ask them to place their feet
On my bowed head?
(Translation: A. Srinivasa Raghavan)
In this poem, the woman
in love requests the clouds to be her messenger to her lover. They refuse and
then the woman requests them at least to place their feet on her head, before
leaving for the mountain of Thiruvenkatam. Thus Nammalvar speaks of his passion
for God. The woman in love in the poem is Nammalvar himself.
No comments:
Post a Comment